你會被允許在工作中觀看世界盃嗎?

2週前
你會被允許在工作中觀看世界盃嗎?

英格蘭男子足球隊正在對陣伊朗隊,而這個時間通常是工作人員正在吃三明治的時候。而在周五,威爾士將參加他們自1958年以來的第一場世界盃比賽,時間是更加混亂的10點。

一些企業不把世界盃看作是需要管理的不便,而是看作一個機會。他們正在利用這個機會,在辦公室里找點樂子,並與同事甚至客戶一起分享對 "美麗比賽 "的熱愛。

至於實際的比賽,工人們可以在他們的電腦上觀看,無論他們支持哪個國家。"我寧願人們在辦公室里,在一個半小時內有點分心,而不是人們說,'我生病了,我今天不來'。

但至少,如果任何一個主場國家能夠從小組賽中脫穎而出,大型淘汰賽將只在晚上和周末進行。

"但世界盃不應該出現在那裡。他說:"他們對待LGBT群體的方式,以及他們照顧移民工人的方式,都不夠好。"這不是我們的身份--作為一個國家,作為一個民族,作為一個企業。"


The England men's football team are taking on Iran at about the time staff would normally be tucking into their sandwiches. And on Friday Wales will play in their first World Cup game since 1958, at an even more disruptive 10:00.

Some businesses are viewing the World Cup not as an inconvenience that needs to be managed, but as an opportunity. They are using it as a chance to have some fun in the office, and bond with colleagues and maybe clients over a shared love of "the beautiful game".

As for the actual games, workers can watch on their computers, whichever country they support. "I'd rather people were in the office and a bit distracted for an hour and a half, than people saying, 'I'm off sick, I'm not coming in today.'"

But at least if either of the home nations make it out of the group stages, the big knock-out games will only be on in the evenings and at weekends.

"But the World Cup shouldn't be there. The way they treat the LGBT community and the way they have looked after their migrant workers just isn't good enough," he says. "That's not who we are - as a nation, as a people, and as a business."

編輯精選

熱門新聞