大ZUU關於打破烹飪節目的模式

2個月前
大ZUU關於打破烹飪節目的模式

"沒有對我的同齡人不敬,[但]有時食譜和原料......在家裡是無法獲得的。對於我們的節目來說,非常重要的是[你可以]在家裡做[並且]做得起。即使我們做的是專業菜,我們也喜歡打破常規,只是說:'如果你沒有這個[原料],就用別的東西'。

但是,並不是每個人都喜歡它有時狂熱的能量。"電影和電視評論家Rhianna Dhillon在Radio Times播客中說:"它真的相當快節奏,有很多事情發生,對我來說有點太多。"我不知道這個節目中發生了什麼,對我來說是如此混亂,但這只是因為它不是我的菜--我喜歡知道一個結構,我喜歡堅持下去。"

祖說,這就是為什麼Bafta的認可是如此重要。"像我們這樣的人不可能贏得它。這既是一個慶祝的時刻,也是一個欣賞我們所做的事情的時刻。對我們來說,重要的是反思我們為什麼在那裡,以及我們代表什麼。

"肯定有很多人攔住我,和我談論它,告訴我它對他們的影響,告訴我他們每天早上都會播放演講來激勵他們。我被各行各業的人攔住,有白人、黑人、亞洲人,來自各種背景的人,有錢的人,來自貧民區的人。這並不重要。"


"No disrespect to my peers [but] sometimes the recipes and ingredients… are not accessible at home. For our show, it's very important [that you can] make it at home [and can] afford to make it. Even when we do specialist dishes, we like to break the mould and just say: 'If you ain't got this [ingredient], use something else.'"

But not everybody is a fan of its sometimes frenetic energy. "It's really quite fast-paced, there's a lot going on, it's a little too much for me," said film and TV critic Rhianna Dhillon on the Radio Times Podcast. "I had no idea what was going on in this show, it was such a mess for me, but it's just because it's not my kind of thing - I like to know a structure and I like to stick to it."

Zuu says that's why the Bafta recognition was so important. "People like us don't win it. As much as it was a time for celebration, it was a time to appreciate what we've done. It was important for us to reflect on why we were there and what we represent.

"I definitely get a lot of people stopping me, talking to me about it, telling me how it affects them, telling me they play the speech every morning to motivate them. I get stopped by all walks of life, by people who are white, black, Asian, from all types of backgrounds, people who are posh, people from the hood. It doesn't matter."

編輯精選

熱門新聞