泰勒-斯威夫特巡演。流行歌星說,看着Ticketmaster的票務混亂,讓人心痛不已

1週前
泰勒-斯威夫特巡演。流行歌星說,看着Ticketmaster的票務混亂,讓人心痛不已

"我們多次詢問他們是否能處理這種需求,他們向我們保證可以。"她在首次公開聲明中寫道,她談到了這場慘敗。

在Instagram上的聲明中,斯威夫特寫道:"多年來,我已經把我職業生涯中的許多元素帶入了內部。我這樣做是為了提高我的粉絲的體驗質量,我和我的團隊一起做,他們和我一樣關心我的粉絲。

"對我來說,相信一個擁有這些關係和忠誠度的外部實體真的很困難,而看着錯誤發生而又無能為力,我感到很痛苦。"

斯威夫特說,"240萬人得到了門票,這確實令人驚訝",但令她惱火的是,"很多人感覺他們經歷了幾次熊的襲擊才得到門票"。許多參加預售的歌迷抱怨說,在排隊等候數小時後,網站一再崩潰。

這些問題使美國關於Ticketmaster主導地位的辯論重新成為焦點,Ticketmaster長期以來一直面臨着對其濫用行業權力的投訴,美國民主黨參議員Amy Klobuchar宣布將舉行國會聽證會,調查該網站。

與此同時,美國的報道稱美國司法部正在調查Ticketmaster的母公司Live Nation Entertainment。紐約時報》周五的報道稱,該調查早於本周的混亂局面。

而上個月,美國總統拜登(Joe Biden)--他對壟斷在整個經濟中變得更加普遍表示擔憂--說他的政府將調查音樂會門票的收費問題。

Ticketmaster已經受到了政府的監督,這種監督是在2010年與Live Nation合併時實施的--Live Nation經營着美國的許多活動場所並擁有藝術家管理業務。幾年前,在監管機構發現該公司違反了協議條款後,這種監督被延長。

在本周的混亂之後,Ticketmaster說。"雖然不可能讓每個人都得到這些演出的門票,但我們知道我們可以做更多的事情來改善體驗,這就是我們關注的重點"。


"We asked them, multiple times, if they could handle this kind of demand and we were assured they could," she wrote, in her first public statement addressing the fiasco.

In the statement on Instagram, Swift wrote: "Over the years, I've brought so many elements of my career in house. I've done this SPECIFICALLY to improve the quality of my fans' experience by doing it myself with my team who care as much about my fans as I do.

"It's really difficult for me to trust an outside entity with these relationships and loyalties, and excruciating for me to just watch mistakes happen with no recourse."

Swift said it was "truly amazing that 2.4 million people got tickets" but annoyed her that "a lot of them feel like they went through several bear attacks to get them". Many fans in the presale complained the website crashed repeatedly after waiting hours in the queue.

The problems have refocused the debate in the US on Ticketmaster's dominance, which has long faced complaints that it abuses its power over the industry, with US Democratic Senator Amy Klobuchar announcing there will be a Congressional hearing to investigate the website.

Meanwhile, reports in the US claim the US Department of Justice is investigating Ticketmaster's parent company, Live Nation Entertainment. The report in The New York Times on Friday said the inquiry predates this week's chaos.

And last month, US President Joe Biden - who has expressed concern that monopolies have become more common across the economy - said his administration would look into fees on concert tickets.

Ticketmaster is already subject to government monitoring, oversight that was imposed when a 2010 merger with Live Nation - which runs many of the country's event venues and has an artist management business - was approved. The oversight was extended a few years ago after regulators found the firm had violated the terms of the agreement.

Following the chaos this week, Ticketmaster said: "While it's impossible for everyone to get tickets to these shows, we know we can do more to improve the experience and that's what we're focused on."

編輯精選

熱門新聞