加里-萊恩克爾。英國廣播公司應該在2018年世界盃上對俄羅斯發表意見

1週前
加里-萊恩克爾。英國廣播公司應該在2018年世界盃上對俄羅斯發表意見

"我認為我們從我們可能認為是一個錯誤的[與俄羅斯]中吸取了教訓。我認為現在回過頭來看,我們也許應該更多地發表意見。"

他告訴媒體節目主持人羅斯-阿特金斯,這段獨白以及隨後與前英格蘭女足球員亞歷克斯-斯科特等其他主持人的討論,"是BBC體育的每個人的決定,這些事情都是經過深思熟慮的,並不是只有我一個人"。

他補充說:"每個國家都有不同的事情和不同的發展,而且有不同的文化,對事情的看法也不同。但這次的不同之處在於它的腐敗方面。這對我來說是不同的,這就是為什麼我覺得強調它很重要"。

"BBC總是播放奧運會的開幕式,他們從來沒有在BBC一台播放過足球比賽的開幕式。這從來都不是一件事,所以我認為這就是人們在這方面被誤導的地方。它們不是一件大事。這就像他們在背景中做的15-20分鐘的小事。"

當被問及加里-內維爾決定為卡塔爾廣播公司BeIN Sports工作時,萊因克爾說。"這是他的個人決定。判斷是很容易的......這些天我們都很有判斷力。我不會這麼做,不,我也沒有這麼做。

"但是,你知道,這是他的生活,他必須以他想要的方式生活,做出他想要做的決定。"


"I think we learned from what we probably felt was a mistake [with Russia]. I think looking back now in hindsight, we should probably have spoken out more."

He told Media Show presenter Ros Atkins that the monologue and subsequent discussions with fellow presenters such as former England women's player Alex Scott "was a decision by everyone in BBC Sport and these things are all thought through a lot, it wasn't just me".

He added: "Every country has different things and different developments, and there are different cultures and things are viewed in different ways. But the difference with this one was the corruption side of it. That was the difference for me, and that's why I felt it was important to stress it."

"The BBC always shows the opening ceremony of the Olympic Games, they never ever show the opening ceremony of football tournaments on BBC One. It's never been a thing, and so I think that's where people have got misled on this. They're not a big thing. It's like a 15-20 minute little thing that they do in the background."

When asked about Gary Neville's decision to work for Qatari broadcaster beIN Sports, Lineker said: "That's his personal decision. It's very easy to be judgmental... we're all so judgmental these days. I wouldn't have done it, no, and I haven't done it.

"But, you know, it's his life and he has to live it how he wants to live it and make the decisions that he wants to do."

編輯精選

熱門新聞