將為高危男性提供猴痘疫苗接種服務

3個月前
將為高危男性提供猴痘疫苗接種服務

這可能有助於控制最近在英國爆發的罕見病毒,到目前為止已有793人被感染。

該疫苗對猴痘是有效的,因為它來自同一個病毒家族。它的使用已經得到了疫苗專家、疫苗接種和免疫聯合委員會(JCVI)的認可。

UKHSA的免疫主管Mary Ramsay博士說。"通過擴大對高風險人群的疫苗供應,我們希望能打破傳播鏈,幫助遏制疫情。

"儘管大多數病例是溫和的,但一些人可能會出現嚴重的疾病,因此我們必須利用現有的疫苗來針對正在傳播的群體。"

Ramsay博士說,每個人都應該對身體任何部位的任何新斑點、潰瘍或水泡保持警惕,尤其是在他們與新夥伴有密切接觸時。

如果你有這些症狀,建議你避免與他人密切接觸,並致電NHS 111或當地的性健康中心--但要先打電話。

來自慈善機構石牆的羅比-德-桑托斯說。"雖然我們知道任何人都可能感染猴痘,但我們歡迎向那些符合條件的男同性戀者和雙性戀者提供疫苗,他們目前感染病毒的風險較高。

大多數醫護人員在接觸疑似或確診的猴痘患者之前就已經接種了疫苗,確診病例的密切接觸者也在接觸後的四天內接種疫苗。


This could help to control the recent outbreak of the rare virus in the UK in which 793 people have been infected so far.

The vaccine is effective against monkeypox because it is from the same family of viruses. Its use has been signed off by the vaccine experts, the Joint Committee on Vaccination and Immunisation (JCVI).

Dr Mary Ramsay, head of immunisation at UKHSA, said: "By expanding the vaccine offer to those at higher risk, we hope to break chains of transmission and help contain the outbreak.

"Although most cases are mild, severe illness can occur in some people, so it is important we use the available vaccine to target groups where spread is ongoing."

Dr Ramsay says everyone should be alert to any new spots, ulcers or blisters on any part of their body, particularly if they've had close contact with a new partner.

If you have these symptoms, the advice is to avoid close contact with others and call NHS 111 or your local sexual health centre - but call ahead first.

Robbie de Santos, from charity Stonewall said: "While we know anyone can catch monkeypox, we welcome the vaccine being offered to those gay and bi men who are eligible, who are currently at a higher risk of getting the virus.

The vaccine is already being offered to most healthcare workers caring for patients with suspected or confirmed monkeypox before being exposed, and to close contacts of confirmed cases within four days of exposure.

編輯精選

熱門新聞