扎拉-麥克德莫特和飲食紊亂:"我不再感到孤獨了

2週前
扎拉-麥克德莫特和飲食紊亂:"我不再感到孤獨了

對艾米來說,她後來被診斷為暴飲暴食症(BED),在確保我們更好地理解病情的 "灰色地帶 "方面,照亮這一點是至關重要的。

"這部紀錄片顯示,有不少人通過紊亂的飲食陷入了紊亂,"這位來自維根的24歲女孩說,並補充說,人們越是能意識到早期跡象,他們就能越早得到幫助。

Beat估計,英國有超過一百萬人患有飲食失調症,它說自從Covid禁酒令以來,這種情況有所增加。

"通過讓它成為更多的普通對話,人們對它更加開放,希望更多的人在開始這些對話時感到舒服。"

在影片中,扎拉也公開了她的擔憂,即她是否通過分享她的飲食和運動習慣以消極方式影響她的追隨者。

"我認為我們很多在社交媒體上有粉絲的人都在某個時候以某種方式觸發了某人,所以對我來說,承擔起責任真的很重要。"

BBC對外部網站的內容不負責任。


For Amy, who went on to be diagnosed with binge eating disorder (BED), shining a light on this is essential in making sure we better understand the "grey area" of conditions.

"The documentary showed quite a few people had slipped into a disorder via disordered eating," the 24-year-old from Wigan says, adding the more that people can be aware of the early signs, the sooner they can get help.

Beat estimates that more than a million people in the UK live with an eating disorder and it says there has been an increase since the Covid lockdowns.

"By having it as more of a common conversation and people being more open about it, hopefully more people will be feeling comfortable in starting those conversations."

In the film, Zara also opens up about her concerns about whether she was influencing her followers in a negative way by sharing her meals and exercise routines.

"I think a lot of us with social media followings have triggered someone in some way at some point so it's really important for me to take accountability."

The BBC is not responsible for the content of external sites.

編輯精選

熱門新聞