鐵路罷工。鐵路罷工前,旅客面臨的服務減少

3個月前
鐵路罷工。鐵路罷工前,旅客面臨的服務減少

雖然預計今天上午會有兩組會談,但鐵路海運和運輸工人工會(RMT)表示,如果成員沒有得到一個合意的協議,它將 "加強 "其罷工運動。

許多主要城市之間的最後一列火車預計將在下午離開,然後超過40,000名鐵路工人將在周二因裁員、工資和條件而罷工。

"許多將受到最嚴重打擊的鐵路工作人員--如餐飲業者和清潔工--都是低收入和平均收入。她說:"當鐵路公司在大流行期間獲得了5億英鎊的利潤時,要求他們再次接受實際意義上的減薪是一種侮辱。

她說:"最終,我們確實想給我們的員工加薪......但我們必須繼續進行改革,這有助於我們實現下一階段給人們加薪。"


While two sets of talks are expected first thing this morning, the Rail Maritime and Transport Workers (RMT) union has said it will "intensify" its strike campaign if members don't get an agreeable deal.

The last trains between many major cities are expected to depart over the course of the afternoon, before more than 40,000 rail workers walk out over job cuts, pay and conditions on Tuesday.

"Many rail staff who will be hit hardest - such as caterers and cleaners - are on low and average earnings. It's insulting to ask them to take yet another real-terms pay cut when rail companies took £500 million in profits during the pandemic," she said.

"Ultimately we do want to give our people a pay increase... but we have to get on with reform, and that helps us deliver the next phase of giving people a pay rise."

編輯精選

熱門新聞