尼爾-桑德斯。審訊中發現,瀕臨死亡的男子被警察限制住了。

2週前
尼爾-桑德斯。審訊中發現,瀕臨死亡的男子被警察限制住了。

一項調查顯示,警察甚至在意識到一名瀕臨死亡的男子正在遭受醫療緊急情況後,仍將其束縛並銬住。

2020年9月3日,39歲的尼爾-桑德斯(Neal Saunders)在據稱發生襲擊事件後,警方被叫到他父親位於伯克希爾蘭利的公寓,之後他被拘留。

警員Ashley Jones說,他沒有聽到Saunders先生的哭聲,他的哭聲被警察的隨身攝像機捕捉到了,說他無法呼吸。

該警官在向雷丁刑事法庭作證時說,該男子被拘留了約75分鐘,因為這是 "最安全的選擇"。

聽證會被告知,除了被戴上手銬,桑德斯先生的雙腿腳踝和膝蓋處也被綁住,一名警官坐在他身上,用警棍壓住他的雙腿頂部。

他說。"這並沒有使他的風險降低。

陪審團觀看了警官準備將桑德斯先生抬到救護車上的隨身攜帶的視頻。

當視頻開始在法庭上播放時,他的父親在一名招待員的陪同下離開了房間。

在展開床單將桑德斯先生抬下樓梯時,可以聽到一名警官在咒罵。

"我們需要他的背部,不是嗎?"第二名槍械官員問道。

"你可以用任何方式把他帶走,"PC Brown回答說。另一名警官回答說。"臉朝下,頭朝上。"


Police officers kept a dying man restrained and cuffed even after they realised he was suffering a medical emergency, an inquest has heard.

Neal Saunders, 39, was detained after police were called to his father's flat in Langley, Berkshire, on 3 September 2020 following an alleged assault.

PC Ashley Jones said he did not hear Mr Saunders' cry, caught on a police body-worn camera, that he could not breathe.

Giving evidence to Reading Crown Court, the officer said the man was detained for about 75 minutes because it was the "safest option".

As well as being handcuffed, straps had been placed around Mr Saunders' legs at the ankles and knees, with an officer sitting on him using a baton to press down on the top of his legs, the hearing was told.

He said: "That doesn't make him any less of a risk."

The inquest jury was shown body-worn video of officers preparing to carry Mr Saunders down to an ambulance.

As it began to play in court, his father left the room, accompanied by an usher.

An officer could be heard swearing as a sheet was unfurled to carry Mr Saunders down the stairs.

"We need him on his back, don't we?" asked a second firearms officer.

"Just take him any way you can," replied PC Brown. Another officer replied: "Face down, head up."

編輯精選

熱門新聞