圖片中。鐵路罷工使西米德蘭的車站空無一人

3個月前
圖片中。鐵路罷工使西米德蘭的車站空無一人

由於鐵路罷工減少了周二運行的服務,伯明翰新街幾乎被遺棄。

在周二的鐵路罷工中,西米德蘭的火車乘客面臨着廣泛的干擾,整個地區的車站基本沒有人。

在平時熙熙攘攘的伯明翰新街,只有幾個人在搜索發車牌。

由於什羅普郡、赫里福德郡和伍斯特郡的大部分火車停運,那裡的人們不得不尋找其他交通工具。

RMT工會的罷工成員在許多車站形成了糾察線。

數以千計的罷工是為了工資和條件,並且是在抱怨鐵路網絡的削減意味着失業、養老金減少和一些工作人員被迫減薪的情況下發生的。

一些乘客不得不登上替代巴士,從伯明翰前往布里斯托爾。

在Facebook、Twitter和Instagram上關注BBC West Midlands。請將您的故事創意發送到:[email protected]


Birmingham New Street was left nearly deserted as rail strikes reduced the number of services running on Tuesday

Train passengers in the West Midlands have faced widespread disruption amid Tuesday's rail strike, with stations across the region left largely empty.

At normally bustling Birmingham New Street, only a few people searched departure boards.

And with most trains suspended in Shropshire, Herefordshire and Worcestershire, people there had to look for alternative transport.

Striking members of the RMT union formed picket lines at many stations.

The walkout, by thousands, is over pay and conditions and comes amid complaints that cuts to the rail network had meant job losses, reduced pensions and some staff being forced to take salary cuts.

Some passengers had to board replacement buses to get to Bristol from Birmingham

Follow BBC West Midlands on Facebook, Twitter and Instagram. Send your story ideas to: [email protected]

編輯精選

熱門新聞