格洛斯特郡的冰激凌賣家說成本 "令人擔憂

2個月前
格洛斯特郡的冰激凌賣家說成本 "令人擔憂

格洛斯特郡移動冰淇淋企業Sav's Super Whippy的老闆Sav Gino說,他以前可以用一箱油做一整個星期,但 "現在不能這樣做了"。

當在一個固定的地點時,他現在可以停在那裡,用一個16安培的插頭,插在電源上運行。

他說,他和他的夥伴娜塔莎-薩爾特(Natasha Salter)支付了一小筆費用來為貨車插電,但這消除了燃料費,並改善了顧客的體驗。

他說,對成本的任何幫助都可以轉嫁給顧客,因為 "如果他們買不起冰激凌,那麼我們當然就賣不了多少"。

他的合作夥伴、iCandy Bristol公司的老闆Salter女士說,她的供應商今年已經把成本提高了 "好幾次"。

她說,她正在努力不通過提高價格來應對,並希望回報她的老客戶。

她說:"冰淇淋是一種享受,所以它不是一種必需品......不幸的是,冰淇淋[將]是人們從他們的周薪中預算出來的東西,"她說。

"如果冰激凌的價格降低,這將會有很大的不同,但是如果冰激凌企業不再存在,這將是一個巨大的損失。"

"但是,如果貿易發生變化,或者如果這是在冬季,我將看到相當多的人發現很難生存,"他補充說。


Sav Gino, owner of Gloucestershire mobile ice cream business Sav's Super Whippy, said he used to be able to do a full week on one tank of fuel but "can't do that anymore".

When at a stationary location, he can now park up and run on a 16-amp plug, which is plugged into the mains.

He said he and his partner Natasha Salter pay a small fee to plug the vans in but it eliminates fuel charges and improves the experience for customers.

He said any help in costs can be passed onto customers, because "if they can't afford to buy an ice cream then we can't sell much of course".

His partner Ms Salter, owner of iCandy Bristol, said her suppliers had put up their costs "a couple of times" already this year.

She said she was trying to not respond by putting up her prices, and wants to reward her regular customers.

"An ice cream is a treat so its not an essential... and unfortunately ice creams [will be] something people are budgeting out of their weekly payments," she said.

"It makes a huge difference if ice creams cost less but it would be a huge loss if ice cream businesses were no longer around."

"But if the trade changed or if this was in the middle of winter i would see quite a few people finding it very difficult to survive," he added.

編輯精選

熱門新聞