卡萊爾的土耳其浴室在113年後因成本問題而關閉

2週前
卡萊爾的土耳其浴室在113年後因成本問題而關閉

卡萊爾市議會說,如果要保持該網站的運作,每月將花費約26,500英鎊,這是它無法承受的。

卡萊爾維多利亞和土耳其浴場之友運動組織說,保持浴場開放的鬥爭將繼續進行。

議會說,金沙中心的重建將包括一個25米的主池和一個20米的學習池,並配有可移動的地板。

維多利亞時代的舊浴場於1884年開放,土耳其浴場於1909年增加。該建築被列為二級保護建築,不能被拆除。

卡萊爾維多利亞和土耳其浴場之友的主席Julie Minns說,這項活動將繼續下去。

她說。她說:"我們從一開始就把重點放在保持土耳其浴室的使用上,議會投票決定過早關閉西北地區最後的土耳其浴室,這令人深感失望。

"我們希望說服新的坎伯蘭委員會明年重新開放,與此同時,我們正在推進我們的社區資產轉讓計劃,並將浴室重建為一個新的健康和福利中心。

卡萊爾市議會領導人John Mallinson說。"我想感謝所有參與推動金沙中心重建的人,在充滿挑戰的時期。

"它代表了我們通過改善社區的健康和福祉來支持社區的計劃中的一塊基石。"


Carlisle City Council said it would have cost about £26,500 a month to keep the site operational, which it could not afford.

Campaign group Friends of Carlisle Victorian and Turkish Baths said the fight to keep them open would continue.

The council said the Sands Centre redevelopment would include a 25m main pool and a 20m learner pool complete with an moveable floor.

The old Victorian baths on the site opened in 1884 and the Turkish baths were added in 1909. The building has Grade II-listed status and cannot be demolished.

Julie Minns, chair of the Friends of Carlisle Victorian and Turkish Baths, said the campaign would keep going.

She said: "Our focus from the outset has been to keep the Turkish baths in use and it's deeply disappointing the council voted to prematurely close what are the North West area's last Turkish baths.

"We hope to persuade the new Cumberland Council to reopen them next year and in the meantime we are progressing our plans for a community asset transfer and redevelopment of the baths as a new centre for health and wellbeing."

Carlisle City Council leader John Mallinson, said: "I'd like to thank all those involved in driving the Sands Centre redevelopment forward during challenging times.

"It represents a cornerstone in our plans to support our communities by improving their health and wellbeing."

編輯精選

熱門新聞