男孩被卡在Toffles平交道口,險些喪命

2週前
男孩被卡在Toffles平交道口,險些喪命

鐵路網表示,一列火車的緊急剎車被用來避免撞到一個男孩,他的腳卡在德文郡的一個平交道口上。

一名公眾成員釋放了男孩的腳,使他能夠離開。

鐵路運營商說,這是最近幾周在托普森附近的Toffles人行橫道上發生的涉及兒童的若干事件中一個 "令人震驚 "的例子。

作為一項新的安全運動的一部分,工作人員將被派駐到該地點,並將在晚些時候安裝一套閘門。

"這兩個小男孩的不負責任的行為,以及其他兒童故意濫用這個平交道口的行為,實在令人失望,因為我們如此努力地教育家長和年輕人在鐵路附近如何安全行事。"

英國交通警察已經拜訪了這兩名男孩的父母,他們說濫用平交道口可能會產生 "災難性的後果"。

"Insp Rebecca Warren說:"不幸的是,我們每年都看到數以百計的人在鐵路上和周圍冒險。

"要有一點耐心,等到安全的時候再過馬路--真的不值得為了節省幾分鐘的時間而拿自己和他人的生命冒險。

BBC對外部網站的內容不負責任。


A train's emergency brake was used to avoid hitting a boy who got his foot stuck on a level crossing in Devon, Network Rail has said.

A member of the public freed the boy's foot so he could move out of the way.

The rail operator said it was an "alarming" example of a number of incidents involving children at the foot crossing at Toffles, near Topsham, in recent weeks.

As part of a new safety campaign, staff will be posted at the site and a set of gates are due to be installed at a later date.

"The irresponsible behaviour of these two young boys and of other children deliberately misusing this level crossing is really disappointing when we work so hard to educate parents and young people on how to behave safely when near the railway."

The British Transport Police, which has visited the parents of the two boys, said misuse of level crossings could have "disastrous consequences".

"Unfortunately, we see hundreds of people taking risks on and around the railway every year," Insp Rebecca Warren said.

"Have a little patience and wait until it's safe to cross - it really isn't worth risking yours and others' lives to save a few minutes."

The BBC is not responsible for the content of external sites.

編輯精選

熱門新聞