Clacton Pride是我們可以成為我們自己的地方

2個月前
Clacton Pride是我們可以成為我們自己的地方

全球範圍內的驕傲正在紀念其50周年,它是在1969年美國的石牆旅館暴動和抗議同性戀權利之後建立的。

她直到近30歲時才 "出櫃",因為她在以前的工作場所受到了欺負。

"她說:"驕傲是我們可以做我們自己,在一個我們應該感到安全的地方,而在很多地方都不是一個安全的地方。

他說,克萊克頓正在變得 "更加接受同性戀者",他希望這次活動能幫助更多的人接受差異。

"如果天氣好,我有時會穿裙子下來,沒有人對我說什麼。"

24歲的格雷-亞當斯-霍爾說,自從他們上學以來,變性人的經歷已經有了長足的進步,"當時第28條仍然是一個東西,這意味着我的老師不能告訴我,做同性戀是可以的"。

他們說,他們仍然經常面臨仇視同性戀的虐待,以罵人的形式,但他們不屑於報告,"因為不會有什麼結果"。

他們說,"儘管(政府)禁止其他人接受轉換療法,但作為一個變性人,我仍然能夠獲得轉換療法",這意味着爭取平等權利的鬥爭仍在繼續。


Pride globally is marking its 50th anniversary and was set up following the Stonewall Inn riots and protests for gay rights in the USA in 1969.

She did not "come out" until she was nearly 30, after being bullied at a former workplace.

"Pride is where we can be who we are, in a place where we should feel safe, when it's not a safe place to be in a lot of areas," she said.

He said Clacton was becoming "more accepting of queer folk", and he hoped the event would help more people accept difference.

"I come down in a dress sometimes, if it's a nice day, and nobody says anything to me."

Gray Adams-Hall, 24, said the experience of being transgender has come a long way since they were at school, "when Section 28 was still a thing which meant my teachers couldn't tell me it was okay to be queer".

They said they still regularly face homophobic abuse, in the form of name calling, but does not bother reporting it, "as nothing will be done".

They said the fact "as a trans I would still be able to be offered conversion therapy despite a (government) ban for others" means the fight for equal rights continues.

編輯精選

熱門新聞