科爾切斯特。英國有記載的最古老的城鎮準備正式成為一個城市

2週前
科爾切斯特。英國有記載的最古老的城鎮準備正式成為一個城市

科爾切斯特--長期以來被稱為英國最古老的城鎮--稍後將在其市長被授予專利證書時正式成為一個城市。

這個曾經的羅馬定居點被命名為八個城市之一,以紀念女王的白金慶典。

從水星劇院到市政廳的遊行將從格林尼治標準時間17:30開始舉行。

從18:00開始,科爾切斯特市議會將舉行正式的長袍會議,期間將頒發皇家專利書。

工黨市長楊先生說。"城市日是一個漫長的過程,對我們來說是一個值得驕傲的時刻,以慶祝所有使科爾切斯特成為現在、過去和未來的東西:一個生活、工作和訪問的奇妙地方。"

議會的自由民主黨領袖大衛-金說。"成為一個城市將進一步提高這一國家形象。它將對當地經濟產生重大推動作用。

"它將創造更大的社會機會,並將促進我們豐富的遺產和文化"。

在科爾切斯特成為城市地位之前,本世紀還有兩個埃塞克斯郡的城鎮獲得了這一榮譽--今年早些時候,蘇芬德被授予了專利證書,而切爾姆斯福德在2012年因女王的鑽石慶典而被授予城市地位。


Colchester - long known as Britain's oldest recorded town - will formally become a city later when its mayor is presented with letters patent.

The former Roman settlement was named one of eight towns to be made cities to mark the Queen's Platinum Jubilee.

A procession from the Mercury Theatre to the Town Hall will be held from 17:30 GMT.

From 18:00 there will be a formal robed meeting of Colchester Borough Council during which the royal letters patent will be presented.

Mr Young, Labour mayor, said: "City day is a long time coming, a proud moment for us to celebrate all that makes Colchester what it is, what it was, and what it will continue to be: a fantastic place to live, to work and to visit."

David King, the council's Liberal Democrat leader, said: "Becoming a city will further raise that national profile. It will deliver a major boost to the local economy.

"It will create even greater social opportunities, and it will promote our rich heritage and culture."

Colchester's rise to city status follows two other Essex towns getting the accolade this century - Southend-on-Sea was presented with its letters patent earlier this year, while Chelmsford was granted city status in 2012 for the Queen's Diamond Jubilee.

編輯精選

熱門新聞