囚犯刺傷HMP Long Lartin的官員以 "獲得監獄轉移"。

3個月前
囚犯刺傷HMP Long Lartin的官員以 "獲得監獄轉移"。

一名被指控企圖謀殺一名獄警的囚犯說,他發動襲擊是為了獲得轉到另一所監獄的機會。

大衛-比伯告訴陪審員,他擔心在伍斯特郡的HMP Long Lartin監獄的藥物治療會減少,他想轉到HMP Belmarsh監獄。

在伍斯特刑事法院的審判中,58歲的比伯承認他在2017年8月用金屬棒襲擊了史密斯女士,但他說他並不想殺死或造成她的嚴重傷害。

他說,他想做一些足夠嚴重的事情來離開Long Lartin,因為他認為在醫生減少他的藥物治療後,他將在那裡死去。

"有一個事實是,這個特定的醫生要進一步減藥,這將導致我絕對肯定會死亡,"他告訴法庭。

他補充說,長期的運動傷害使他需要嗎啡片來止痛,他還需要其他藥物來治療他的焦慮症。

"他說:"如果我沒有看起來很致命的武器,那麼我的傷勢就必須非常嚴重,才能被轉移到監獄。

"我只是想在不對警官造成實際嚴重傷害的情況下,造成我可能造成的最大場面--或儘可能少的傷害--以獲得立即轉移。"

早些時候,法庭聽說比伯曾指責史密斯女士干擾他的藥物治療,據稱他說。"我要殺了[她]"。


An inmate accused of attempting to murder a prison officer said he staged the attack to get a transfer to another prison.

David Bieber told jurors he was worried about a reduction to his medication at HMP Long Lartin in Worcestershire and he wanted to move to HMP Belmarsh.

At his trial at Worcester Crown Court, Bieber, 58, conceded he had attacked Ms Smith with a metal bar in August 2017 but said he had not meant to kill or cause her serious harm.

He said he had wanted to do something serious enough to get out of Long Lartin as he thought he would die there after the doctor reduced his medication.

"There was the fact that this particular doctor was going to make further reductions and that would have resulted in absolute certain death for me," he told the court.

Long-standing sporting injuries had left him needing morphine tablets for pain and he needs other medication to treat his anxiety, he added.

"If I did not have a deadly looking weapon, the injuries would have had to be extremely severe for me to be moved prisons," he said.

"I was just trying to cause the biggest scene I could possibly cause without actually causing serious harm to the officer - or as little harm as possible - in order to get an immediate transfer."

Earlier, the court had heard Bieber had accused Ms Smith of interfering with his medication, with him allegedly saying: "I am going to kill [her]."

編輯精選

熱門新聞