斯肯索普:將足球迷打臉的男子被判入獄

2週前
斯肯索普:將足球迷打臉的男子被判入獄

在對格里森進行判決時,法官將他描述為一個 "暴徒",並說他一直在 "為暴力而糟蹋"。

亨伯賽德郡警方說,在襲擊之前,格里森和他的受害者之間 "事先沒有約定"。

亨伯賽德警察局的助理局長David Marshall在聽證會後說。"與足球有關的暴力在我們的地區是不能容忍的,我們與我們的足球俱樂部緊密合作,以杜絕這種行為。

"隨着世界盃在周末開始,這個判決及時地提醒了少數有意製造與足球有關的麻煩的人,這些行為在現代比賽和我們的地區是沒有地位的。"

足球禁制令阻止那些被判犯有與足球有關的罪行的人在英國參加任何比賽,或在比賽日去足球場附近的某些地區,在禁制令期間。

他們可以持續3至10年,違反命令可以導致長達6個月的監禁,無限期的罰款,或兩者兼而有之。

BBC對外部網站的內容不負責任。


Sentencing Gleeson, the judge described him as a "thug" and said he had been "spoiling for violence".

Humberside Police said there had been "no prior engagement" between Gleeson and his victim before the attack.

Speaking after the hearing, Assistant Ch Con David Marshall, from Humberside Police, said: "Football-related violence will not be tolerated in our area and we work closely with our football clubs to stamp out such behaviour.

"With the World Cup beginning at the weekend, this sentence is a timely reminder to the small number of people intent on causing football-related trouble that there is no place for these actions in the modern game and our region."

Football Banning Orders prevent those convicted of football-related offences from attending any match in the UK or from going to certain areas near football stadiums on match days for the duration of the order.

They can last from three to 10 years and breaching an order can result in a prison sentence of up to six months, an unlimited fine, or both.

The BBC is not responsible for the content of external sites.

編輯精選

熱門新聞