街道照明。東約克郡試點旨在削減英國5.75億英鎊的成本

1週前
街道照明。東約克郡試點旨在削減英國5.75億英鎊的成本

赫爾到約克的主要道路可被用來測試如何削減英國路燈的供電成本。

東約克郡議會說,在A1079號公路上的工作將研究如何使路燈、照明路標和柱子脫碳。

它已經向交通部申請了500萬英鎊的試點資金,並認為削減成本的措施每年可以節省約5.75億英鎊。

負責環境和氣候變化的內閣成員克里斯-馬修斯議員說,英國的720萬盞路燈每年消耗10億英鎊的能源。

他說,這相當於50萬噸的能源碳和50萬噸的鋼鐵。

"他說:"我們相信,這個試點可以在這一數額上節省15%。

馬修斯先生說,由於需要遵守國家的路邊照明標準,任何節約都會受到限制。

"他說:"試點是基於現實生活中的試驗,它將審查現行標準,並制定新的指導方針在全國範圍內採用,其目的是改變英國的實踐準則。

如果投標成功,這個名為 "現場實驗室 "的項目將探索更有效的 "路燈、路標和道路標記的布局"。

Live Lab還將包括北愛爾蘭基礎設施部、坎布里奇郡、德比郡和蘭開夏郡的郡議會、威斯敏斯特市議會和謝菲爾德大學的投入。

他說,能源消耗已經得到改善,但街道照明去碳化的唯一嘗試是引入LED燈。


The main Hull to York road could be used to test how to cut the cost of powering the UK's street lights.

East Riding of Yorkshire Council said work on the A1079 would examine how to decarbonise street lights, illuminated road signs and bollards.

It has applied for £5m from the Department for Transport to fund the pilot and believes cost-cutting measures could save about £575m a year.

Councillor Chris Matthews, cabinet member for environment and climate change, said the UK's 7.2m street lights used £1bn in energy each year.

He said that amounted to 500,000 tonnes of energy carbon and 500,000 tonnes of steel.

"We believe that this pilot could make a 15% saving on that amount," he said.

Mr Matthews said any savings would be limited by the need to comply with national standards on roadside lighting.

"The pilot is based on real-life trials which will review the current standards and develop new guidelines to be adopted nationally, with an ambition to change British codes of practice," he said.

If the bid succeeds the programme, called Live Lab, will explore more efficient "layouts for street lights, road signs and road markings".

The Live Lab will also include input from the Department of Infrastructure Northern Ireland, county councils in Cambridgeshire, Derbyshire and Lancashire, Westminster City Council and Sheffield University.

He said energy consumption had improved, but the only attempt at decarbonising street lighting had been the introduction of LED lights.

編輯精選

熱門新聞