Dickie Bird:"Harry Gration是一個偉大的朋友、同事和男人。

3個月前
Dickie Bird:"Harry Gration是一個偉大的朋友、同事和男人。

"我們會想念他的。我現在告訴你,我們會想念他,"這位約克郡板球傳奇人物說。

在他的職業生涯中,他還為《每日比賽》和《看台》做了報道,並評論了奧運會和英聯邦運動會。

他的基督教信仰和慈善事業使他與前約克大主教約翰-森塔姆博士建立了深厚的友誼,後者將他描述為一個有新聞操守的人,利用他的名人地位來幫助他人。

他說:"他沒有把他的信仰穿在袖子上,"他說。"他希望他的慈善工作能告訴人們,'我實際上是為一個叫耶穌的人做的,他派我來,人們處於貧困之中'"。

她說。她說:"他讓我去《北方觀察》,四處看看,看看新聞編輯室是什麼樣的,看看人們在電視幕後以及在鏡頭前所做的那種工作。

"如果沒有為人們做這樣的事情,像我這樣在電視界完全沒有關係的人就不會有機會看到這個行業是什麼樣的。"

"但大多數人只是想和哈里-格拉茨談談,因為他是許多人生活的一部分--真正的愛和真正的懷念。"


"He will be missed. I tell you now, he will be missed," the Yorkshire cricketing legend said.

During his career had also reported for Match of the Day and Grandstand and commentated on Olympic and Commonwealth Games.

His Christian faith and philanthropy led to a strong friendship with former Archbishop of York Dr John Sentamu, who described him as a man of journalistic integrity who used his celebrity status to help others.

"He didn't wear his faith on his sleeve," he said. "He wanted his charity work to tell people, 'I am actually doing this for someone called Jesus who sent me and people are in poverty'."

She said: "He let me go to Look North and look around and see what a newsroom was like and see the kind of jobs that people did behind the scenes in TV as well as in front of the camera.

"Without doing things like that for people, someone like me who had no connections at all in television would not have had an opportunity to see what that industry was like."

"But most people just wanted to talk to Harry Gration because he was a part of so many people's lives - truly loved and truly missed."

編輯精選

熱門新聞