斯坎普頓教堂。丹巴斯特的窗戶項目需要捐款

2個月前
斯坎普頓教堂。丹巴斯特的窗戶項目需要捐款

斯坎普頓教堂希望安裝這扇窗,以紀念明年1943年斯坎普頓皇家空軍617中隊成立80周年。

巴特羅普先生說,他們已經收到了來自皇家空軍遺產組織和該地區企業的一些捐款,並 "非常接近 "達到目標。

他說,他們還計劃在教堂創建一個皇家空軍戰爭墳墓遺產中心。

1943年3月23日,對德國水壩進行 "反彈炸彈 "攻擊的丹伯斯特隊在斯坎普頓皇家空軍正式成立。

"當你想到1943年5月發生的那場大膽的突襲,那些飛行員的勇氣,以及你想到實際上沒有返回的飛機的數量--這是我們永遠不應該忘記的事情,"巴特羅普先生說。

"他補充說:"我們不僅要記住617中隊,還要記住在斯坎普頓皇家空軍服役的所有中隊,這一點非常重要。

新的窗戶是委託玻璃藝術家克萊爾-威廉姆森設計的,他還設計了教堂里現有的一個紀念窗戶。

它的特點是中隊的徽章和轟炸機指揮部的徽章,以及安裝在飛機上的聚光燈,以幫助確保它們在釋放炸彈之前處於正確的高度。


Scampton Church wants to install the window to mark next year's 80th anniversary of the founding of 617 Squadron at RAF Scampton in 1943.

Mr Bartrop said they had already received a number of donations from RAF heritage organisations and businesses in the area, and were "very nearly there" in reaching the target.

Plans are also in place to create an RAF war grave heritage centre at the church, he said.

The Dambusters, which carried out the "bouncing bomb" attacks on German dams, were officially formed at RAF Scampton on the 23 March 1943.

"When you think of that daring raid that took place in May 1943, the courage of those airmen, and you think about the number of aircraft that actually didn't return - it is something we should never forget," Mr Bartrop said.

"It is so important we remember, not just 617 Squadron, but all the squadrons that served at RAF Scampton," he added.

The new window has been commissioned from glass-artist Claire Williamson, who also designed an existing commemorative window at the church.

It features the squadron's badge and bomber command badge and representations of the spotlights fitted to planes to help ensure they were at the correct height before releasing their bombs.

編輯精選

熱門新聞