部長稱薩迪克-汗在倫敦市政廳的監督上 "睡着了"。

2個月前
部長稱薩迪克-汗在倫敦市政廳的監督上 "睡着了"。

他說:"相比之下,正如許多倫敦人將證明的那樣,市長在車輪上睡着了,正在讓這個城市失望。"他強調了去年首都的青少年謀殺案如何達到了歷史最高水平。

市長說,他已經表達了對警察部門的信任和看法的擔憂,"已經有一段時間了",並對諸如失敗的斯蒂芬港謀殺案調查和查林克羅斯醜聞等案件採取行動。

汗先生補充說,他是第一個告訴前警察局長Cressida Dick離開的人。"是我,而不是內政部長,在我對她解決這些問題和提出計劃的能力失去信任和信心之後,做出了讓專員離開的決定。"

當被問及政治分歧是否阻礙了適當的審查時,市長聲稱內政部長 "拒絕 "讓他與她在同一個房間與希望接替克雷西達夫人的兩名入圍候選人進行面談。

他說。"我的理解是,從今天起,我們將分別進行面試,而不是一起面試,在我看來,這並不是倫敦人期望從他們的內政大臣和市長那裡得到的那種團隊合作。我認為我們應該做的是一起面試他們,以達成一個共同的決定。"

BBC對外部網站的內容不負責任。


"By contrast, as many Londoners will attest, the mayor has been asleep at the wheel and is letting the city down," he said, highlighting how teenage murders reached a record high in the capital last year.

The mayor said he had been expressing concerns around trust and perception in the police service "for some time", as well as acting on cases such as the botched Stephen Port murder investigation and the Charing Cross scandal.

Mr Khan added he was the first to tell former police commissioner Cressida Dick to go: "It was me, not the home secretary, who made the decision for the commissioner to go after I lost trust and confidence in her ability to address these issues and to come up with a plan."

Asked whether political division was preventing proper scrutiny, the mayor claimed the home secretary was "refusing" to allow him to be in the same room as her for interviews with the two shortlisted candidates hoping to take over from Dame Cressida.

He said: "My understanding, as of today, is we will be interviewing separately not together, which doesn't appear to me the sort of teamwork Londoners expect from their home secretary and their mayor. What I think we should be doing is interviewing them together to reach a joint decision."

The BBC is not responsible for the content of external sites.

編輯精選

熱門新聞