數據顯示,倫敦脊髓灰質炎疫苗接種率達到23%。

3週前
數據顯示,倫敦脊髓灰質炎疫苗接種率達到23%。

NHS的數據顯示,在廢水系統中發現小兒麻痹症病毒後,為倫敦幼兒提供的額外小兒麻痹症疫苗接種率已經上升到23%。

在貝克頓污水處理廠的測試中發現這種疾病後,該計劃於8月開始。小兒麻痹症雖然罕見,但可導致癱瘓,特別是在幼兒中。

醫務人員建議所有1至9歲的兒童都要接種疫苗。

他說,"我們會敦促每個人都來給他們的孩子接種疫苗"。

疫苗的目的是減少個別兒童的風險,同時也提高整體免疫水平,使病毒更難傳播。

所有1至9歲年齡段的兒童都可以接種,無論他們是否按計劃進行標準的兒童接種。

BBC對外部網站的內容不負責任。


The take-up rate of extra polio vaccinations for young children in London, offered after the virus was found in the waste water system, has risen to 23%, NHS figures show.

The programme began in August after tests at Beckton Sewage Works found the disease. Although rare, polio can cause paralysis especially in young children.

Medics recommend all children aged one to nine to get the jab.

He said "we would urge everyone to come along and have their kids vaccinated".

The aim of the vaccine is to reduce the risk to the individual child but also to raise overall immunity levels to make it harder for the virus to spread.

The jab is available for all children in the one to nine age group, whether they are on schedule with the standard childhood inoculations or not.

The BBC is not responsible for the content of external sites.

編輯精選

熱門新聞