曼徹斯特競技場襲擊事件應急反應的主要失誤

1個月前
曼徹斯特競技場襲擊事件應急反應的主要失誤

約翰爵士說,最初指揮曼徹斯特競技場爆炸案應對工作的警察督察 "很快就因必須承擔的任務數量而不堪重負",這導致應對工作的 "有效性受到直接影響"。

2.消防人員花了兩個多小時才到場

3.沒有足夠的醫護人員

西北救護局(NWAS)直到爆炸發生後近30分鐘才將救護車部署到現場,並且在爆炸發生後的前40分鐘,只有一名救護人員在現場。

約翰爵士說,如果有更多的救護人員在城市房間裡,很可能會發現緊急治療和/或疏散的需要,而更多的救護車在現場也會意味着更快的護理。

4.可能會有更多的生還者

約翰爵士說,證據是 "決定性的",22名受害者中的20人不可能在薩爾曼-阿貝迪的 "謀殺行為 "中倖存下來,但約翰-阿特金森的傷勢是可以倖存的,"如果他得到了他應該得到的護理和治療"。

該公司當時的醫療供應商ETUK(緊急培訓英國有限公司)主要由急救人員組成,在襲擊當晚沒有 "足夠的具有必要臨床資格、技能和經驗的工作人員在崗"。

BBC對外部網站的內容不負責任。


Sir John said the police inspector in initial command of the Manchester Arena bombing response "quickly became overburdened by the number of tasks he had to undertake" and it led to a "direct impact on the effectiveness" of the response.

  1. Fire crews took more than two hours to attend

  2. There were not enough paramedics

North West Ambulance Service (NWAS) did not deploy ambulances to the scene until nearly 30 minutes after the blast and there was only one paramedic at the scene for the first 40 minutes after the explosion.

Sir John said more paramedics in the City Room would likely have identified the need for urgent treatment and/or evacuation, while more ambulances at the scene would also have meant quicker care.

  1. There could have been more survivors

Sir John said the evidence was "conclusive" there was no possibility that 20 of the 22 victims could have survived the "murderous actions" of Salman Abedi, but John Atkinson's injuries were survivable "had he received the care and treatment he should have".

The company's then medical provider ETUK (Emergency Training UK Ltd), comprised mainly of first aiders, did not have "enough staff with necessary clinical qualifications, skills and experience on duty" on the night of the attack.

The BBC is not responsible for the content of external sites.

編輯精選

熱門新聞