諾福克郡學校為世界盃更名為哈里-凱恩少年班

2週前
諾福克郡學校為世界盃更名為哈里-凱恩少年班

一所學校在世界盃期間將其名稱改為哈里-凱恩初級學校,並承諾如果英格蘭隊獲勝,將永久地改變其名稱。

"他說:"他們想做一些重大的事情,所以我們已經完全重新塑造了學校的標誌和徽章。

"有些人說這只是體育,但世界盃將世界各國聚集在一起,而我們都需要這樣。"

學校在推特上發布了一些視頻,其中希爾先生被打扮成三隻充氣獅子的老師圍着,還有一個足球,他說。"從周一開始,我們將成為哈里-凱恩初級學校--是的,你沒聽錯。

"霍華德出局了--哈里-凱恩上場了--我們就在英格蘭後面,我們要確保英格蘭贏得世界盃。"

孩子們在校服上佩戴着印有新名字的模擬校徽,以及凱恩的照片。

希爾先生說,學生和教職員工將在周一一起觀看英格蘭對伊朗的首場比賽。

"他說:"這不僅僅是一場足球比賽--世界盃是關於教育的--儘管不同國家的地理和文化生活方式不同,但它也是關於團隊合作和良好的體育精神。

作為一所學院派學校,他說他不需要得到許可就可以永久地改變學校的名字--當然,如果英格蘭贏了的話。


A school has changed its name to Harry Kane Junior School for the duration of the World Cup, and pledged to change it permanently if England wins.

"They wanted to do something momentous so we've completely rebranded the school signs and badges," he said.

"Some people say it's just sport, but the World Cup brings the nations of the world together, and we all need that."

The school posted a number of Twitter videos in which Mr Hill, surrounded by teachers dressed as three inflatable lions, and a football, said: "From Monday onwards we're going to be the Harry Kane Junior School - yes, you heard me right.

"Howard is out - Harry Kane is in - we're right behind England, we're going to make sure that England wins the World Cup."

The children are wearing mocked-up school badges bearing the new name, and a picture of Kane, on their uniforms.

Mr Hill said the pupils and staff would be watching the first England match against Iran together on Monday.

"It's not just a football match - the World Cup is about education - notwithstanding the geography and cultural lifestyles of the different nations, it's also about teamwork and good sportsmanship," he said.

As an academy school, he said he would not need permission to permanently change the school's name - should England win, of course.

編輯精選

熱門新聞