解決醫院救護車交接延誤問題的計劃

2個月前
解決醫院救護車交接延誤問題的計劃

西米德蘭茲救護車服務局表示,這使其工作人員無法被派去從事其他工作。

它已經呼籲採取行動,減少事故和緊急部門的延誤,並且在5月,其護理主任馬克-多切蒂警告說,它正在處理一個 "災難性的情況"。

根據NHS的規定,病人交接應該在15分鐘內完成,沒有人應該等待超過30分鐘。

一份由Shropshire和Telford CCG編寫的報告說,人員短缺、建築限制和冠狀病毒大流行都影響了醫院快速處理病人的能力。

報告還指出,生活成本的上升,特別是燃料成本的上升,正在影響 "員工對繼續從事或進入衛生和社會護理行業的選擇"。

除了新病房和病人出院的變化外,它還建議改變病房布局,審查康復服務,支持護理院以減少床位堵塞,並開展更多工作幫助病人找到急診以外的其他選擇。

它說,它還希望確保非緊急的111號碼被用作 "獲得緊急護理的主要途徑"。

報告說,這些變化將在夏季制定,以確保什羅普郡的醫療服務在冬季需求增加時做好準備。


The West Midlands Ambulance Service has said this has prevented its staff from being sent out on other jobs.

It has called for action to reduce the delays at accident and emergency departments and in May, its Director of Nursing, Mark Docherty, warned it was dealing with a "catastrophic situation".

According to the NHS, patient handovers should be completed in 15 minutes and none should be waiting more than 30 minutes.

A report, prepared by the Shropshire and Telford CCG, said a shortage of staff, building limitations and the coronavirus pandemic had all affected the hospitals' ability to process patients quickly.

It also noted the rising cost of living, particularly fuels costs, were having an impact "on choices staff are making about remaining in or entering the health and social care profession".

As well as the new ward and the changes to patient discharges, it suggested changes to ward layouts, a review of rehabilitation provision, support for care homes to reduce bed-blocking and more work to help patients find alternatives to A&E.

It said it also wanted to ensure the non-emergency 111 number was used as the "primary route to access urgent care".

The report said these changes would be developed over the summer, to ensure the health service in Shropshire was prepared by the time demand increases in the winter.

編輯精選

熱門新聞