國會議員認為關閉海利全科醫生手術是 "機會"。

2週前
國會議員認為關閉海利全科醫生手術是 "機會"。

一位國會議員對一個村莊的全科醫生手術將關閉的消息表示歡迎,稱此舉提供了一個 "真正的機會"。

什羅普郡的海利醫療診所在1月份被置於特別措施中,路德洛議員菲利普-鄧恩說它所在的建築太小了。

鄧恩先生說,他 "長期以來一直致力於 "建立一個替代機構,並贊同NHS尋找新供應商的計劃。

目前的提供者已經同意將診所開放到三月底,以便有時間建立一個新的手術。

負責委託全科醫生服務的NHS Shropshire, Telford and Wrekin說,它在星期二被告知經營者決定退出。

保守黨的鄧恩先生說。"在我看來,目前的診所設在一個以前的家庭環境中,改善或擴大服務的機會有限。"

他說,幾年來,他一直要求國家醫療服務體系找到一個替代方案,雖然他接受變化會讓居民感到擔心,但他補充說:"這應該提供一個真正的機會,改善海利居民的全科醫生服務。"

鄧恩先生說,他將推動確保新手術也在海利。


An MP has welcomed the news a village GP surgery will close, saying the move provides a "real opportunity".

Highley Medical Practice in Shropshire was placed in special measures in January and the Ludlow MP, Philip Dunne, said the building in which it was based was too small.

Mr Dunne said he had "long campaigned" for an alternative set-up and approved of NHS plans to find a new provider.

The current provider has agreed to keep the practice open until the end of March to allow time for a new surgery to be established.

NHS Shropshire, Telford and Wrekin, which commissions GP services, said it was told on Tuesday of the operators' decision to pull out.

Mr Dunne, Conservative, said: "In my view, the current practice, housed in a former domestic setting, has limited opportunity to improve or expand services."

He said he had been asking the NHS to find an alternative for several years, and while he accepted change would be worrying for residents, he added: "This should provide a real opportunity to improve GP services for Highley residents."

Mr Dunne said he would push to make sure the new surgery was also in Highley.

編輯精選

熱門新聞