Odeon電影院的風琴三年來首次被聽到

1週前
Odeon電影院的風琴三年來首次被聽到

"人們曾經來聽他們最喜歡的風琴師演奏當時的曲子,並一起唱歌。但在1960年之後,這種情況就完全消失了。"

"雖然你可以在人們的家裡或博物館裡去聽這些管風琴,但去一個正規的電影院,走進大門,聽到管風琴的演奏,在電梯上變幻顏色,在照明的控制台里,這種實際的刺激是非常有限和特殊的機會。"

管風琴師約翰-曼和基思-貝金漢60多年來一直在為世界各地的觀眾服務,他們將在周日對管風琴進行調試。

"他們都已經退休了,但我們請他們回來,因為他們與過去的日子有最後的聯繫,那時風琴還是一般節目的一部分。"

"幸運的是,由於度假者和季節性以及電影院在鎮上的位置,它仍然是一個可行的電影院,所以我們非常感謝Odeon讓這個地方繼續存在,讓風琴在那裡,並允許我們來演奏,"Pilcher先生說。

BBC對外部網站的內容不負責任。


"People used to come and hear their favourite organists play the tunes of the day and have a sing-along. But after 1960 that died out completely."

"While you can go and listen to these organs in people's homes or museums, the actual thrill of going to a proper cinema and walking through the doors and hearing the organ play and come up on the lift and change colour, with the illuminated console is a very limited and special opportunity."

Organists John Mann and Keith Beckingham have been entertaining audiences all over the world for more than 60 years and will be putting the organ through its paces on Sunday.

"They are both retired, but we asked them to come back as they have that final link with the old days, when organs were still a part of the general programme."

"Fortunately due to holiday makers and seasonality and where the cinema is in town, it has remained a viable cinema, so we are enormously grateful to Odeon for keeping the place going, having the organ in there and allowing us to come and play," Mr Pilcher said.

The BBC is not responsible for the content of external sites.

編輯精選

熱門新聞