唐卡斯特謝菲爾德機場。關於關閉的司法審查申請

1週前
唐卡斯特謝菲爾德機場。關於關閉的司法審查申請

最後一批乘客於11月4日在機場着陸,法庭聽說在機場為另一家公司工作的空中交通管制人員預計將於12月3日離開。

但代表唐卡斯特謝菲爾德機場有限公司的John Litton KC說,沛爾集團沒有義務發起諮詢,而且在唐卡斯特委員會和SYMCA的要求下,它兩次延長了諮詢期,達到了近11周。

"本案的核心是,一家私營公司是否應就其決定關閉業務的過程向公共當局負責,"Litton先生告訴法庭。

他說,機場也有可能失去其執照和控制其空域的權利,這可能會使另一個運營商不願意購買該場地。

BBC對外部網站的內容不負責任。


The last passengers touched down at the airport on 4 November and the court heard that air traffic control staff, who worked for another company at the airport, were expected to leave on 3 December.

But John Litton KC, representing Doncaster Sheffield Airport Limited, said Peel Group did not have a duty to launch a consultation and that it had extended the consultation period twice to nearly 11 weeks at the request of Doncaster Council and SYMCA.

"At the heart of this case is whether a private company should be held accountable to a public authority for the process through which it decided to close its business," Mr Litton told the court.

He said there was also a risk of the airport losing its licences and its right to control its airspace, which might put off another operator from buying the site.

The BBC is not responsible for the content of external sites.

編輯精選

熱門新聞