410萬英鎊的斯塔福德路邊野生動物項目計劃

2個月前
410萬英鎊的斯塔福德路邊野生動物項目計劃

該項目旨在為野花、樹木和野生動物創造空間,這些地方的環境已經受到以前修路活動的影響。

該計劃是為了擴展、恢復和創造新的栖息地,使之成為野生動物的家園,包括水獺、一系列兩栖動物和涉水鳥類,如杓鷸和鷸。

洪泛區也將被恢復,以提高它們在河流和水道水位上升並對附近的家庭和企業構成風險時的滯水能力。

在宣布這一消息的同時,國家公路局一直在對附近的M6公路進行升級改造,該公路位於斯塔福德的13號路口和斯托克-特倫特的15號路口。

國家公路公司發展和贊助總監Peter Smith說。"我們很感激在我們升級M6的過程中出現了一些干擾,但是我們能夠通過斯塔福德-布魯克斯這樣的項目來回饋社會,這些項目的好處將在未來幾年內得到享受。"

斯塔福德郡野生動物信託基金自然恢復網絡負責人大衛-卡德曼補充說:"這個項目不僅能改善生物多樣性和水質,還能幫助解決自然和氣候危機,因為這些改善將增加碳儲存並減少洪水風險。"

BBC對外部網站的內容不負責任。


The project intends to create spaces for wildflowers, trees and wildlife where the environment has been impacted by activities from previous road building.

The plan is to extend, restore and create new habitats which could become home to wildlife including otter, a range of amphibians, and wading birds such as lapwing and snipe.

Floodplains will also be restored to increase their ability to trap water when river and waterway levels rise and pose risk to nearby homes and businesses.

The announcement comes as National Highways has been upgrading the nearby M6 between junctions 13 for Stafford and 15 for Stoke-on-Trent.

National Highways development and sponsorship director, Peter Smith, said: "We appreciate there has been some disruption while we upgraded the M6 but we are able to give something back to the community with projects like Stafford Brooks, the benefits of which will be enjoyed for years to come."

David Cadman, head of nature recovery networks for Staffordshire Wildlife Trust, added: "Not only will this project improve biodiversity and water quality, it will also help tackle the nature and climate crises as the improvements will increase carbon storage and reduce the risk of flooding."

The BBC is not responsible for the content of external sites.

編輯精選

熱門新聞