諾森比亞警方發誓要打擊反社會的電動自行車使用行為

2週前
諾森比亞警方發誓要打擊反社會的電動自行車使用行為

南泰恩賽德的議員們已經將這些車輛稱為 "無聲的殺手",在一次社區會議上再次提出了這個問題。

"勞埃德中士說:"我們沒有聽到他們的聲音,但他們仍然造成了同樣程度的混亂,他們沿着街道逃竄,只是錯過了一些人,他們在道路上騎錯了方向,仍然在撕毀草地。

"他們造成了與[越野摩托車]相同的問題,但我們沒有收到那麼多關於他們的報告。然而,他們也同樣糟糕。

"它們的速度之快令人震驚,我們有報告稱,年輕人或騎着它們的人下車後受到了可怕的傷害。"

地方民主報告服務機構說,在聖誕節前,家長們也被警告過關於兒童非法使用電動滑板車的情況。

"勞埃德中士補充說:"我們不要抱有幻想,他們中的很多人都是騎着滑板車的孩子,他們是11、12和13歲的孩子,認為這很好。

"家長們渾然不覺,他們購買了非常昂貴的電動滑板車,認為這是一種玩具,他們的孩子可以騎着它去上學,而且這對環境有好處。

有關電動滑板車的法律正在審查中,但目前只有那些作為政府支持的試驗的一部分而租用的電動滑板車可以在公共道路上使用。


South Tyneside councillors have already referred to the vehicles as "silent assassins", with the issue raised again at a community meeting.

"We're not hearing them but they're still causing the same level of disorder, they're fleeing along the streets and just missing people, they're riding the wrong way up roads and are still tearing the grass up," Sgt Lloyd said.

"They're causing the same issues [as off-road motorbikes] but we're not getting as many reports in about them. However, they're just as bad.

"It's frightening how fast they can go and we have had reports of young people, or whoever is riding them, coming off and getting horrific injuries."

Parents have also been warned ahead of Christmas about e-scooters being used illegally by children, the Local Democracy Reporting Service said.

"Let's be under no illusion that a lot of them are kids on scooters, they're 11, 12 and 13-year-old thinking it's fine," Sgt Lloyd added.

"Parents are oblivious and are buying very expensive electric scooters thinking it's a toy, and that their kids can go to school on it and that it's good for the environment.

The law around e-scooters is under review but currently only those rented as part of government-backed trials can be used on public roads.

編輯精選

熱門新聞