兩個孩子的紀念碑被破壞者拆毀

2天前
兩個孩子的紀念碑被破壞者拆毀

12歲的米莉和她17歲的弟弟傑克遜在放學回家的路上死於車禍,他們的家庭紀念品已經第三次遭到破壞。

其中包括童年的玩具和一位前教師的貢品,但家人在11月10日發現它再次被破壞者破壞。

"我聽到了救護車和所有的警笛聲......我母親的本能起了作用,所以我開車去看是否能找出問題所在,我在路邊遇到了警察。"

格蘭特夫人花了五年的時間才鼓起勇氣去參觀墜機現場,她說她不明白為什麼有人要破壞他們的空間。

"我無法面對沿着這條道路行駛......然後這將是傑克遜的生日......我終於來到這裡,看到它的確切位置,並決定是時候把我的小回憶放在這裡[紀念地]。

"這並不容易,但現在它是一個小地方,我可以開車經過,吹一個吻......只是在特殊的時候來......這對其他人來說沒什麼......為什麼?"

"失去他們已經很難受了,但這個地方卻被毀了三次,我的意思是有一個無情的人在那裡。

"現在開始覺得是個人問題了,所以我只能說,如果你在外面,有膽量來和我說話,告訴我你的問題是什麼。"

威爾特郡警察局的迪安-賴特警官說。"對於這個家庭來說,這是一個令人難以置信的個人網站,它被反覆破壞已經造成了很大的困擾。


Family tributes to Millie, 12, and her brother Jackson, 17, who died in a crash on their way home from school, have been vandalised for a third time.

It included childhood teddies and tributes from a former teacher but the family noticed it had been damaged again by vandals on 10 November.

"I heard the ambulance and all the sirens ... my motherly instinct kicked in so I went off in the car to see if I could find out what was wrong and I was met at the bottom of the road by the police."

It took Mrs Grant five years to find the courage to visit the crash site and she said she did not understand why anybody would want to destroy their space.

"I couldn't face driving along this road ... and then it would have been Jackson's birthday ... and I finally made it to here to see exactly where it was and decided it's time for me to place my little memories here [at the memorial site].

"It wasn't easy but now it's a little place I can drive by, blow a kiss ... just come for special times ... it's nothing to anybody else ... why?"

"It's hard enough to have lost them but for this to be destroyed three times, I mean there's a heartless person out there.

"It's beginning to feel personal now, so all I can say is if you're out there have the guts to come and speak to me and tell me what your problem is."

PC Dean Wright from Wiltshire Police said: "This is an incredibly personal site for the family and to have it repeatedly vandalised has caused a great deal of distress.

編輯精選

熱門新聞