皇家維多利亞醫院。女子在等待入院時死在急診手推車上

3週前
皇家維多利亞醫院。女子在等待入院時死在急診手推車上

一名老年婦女在等待數小時後被送入皇家維多利亞醫院時,躺在急診科的手推車上死亡。

"他告訴BBC News NI:"我們對這位女士的家人表示同情,顯然我們將進一步調查此事。

"周六和周日的急診科異常繁忙,就診人數巨大--50至60名病人在等待床位,所以有時病人會躺在手推車上。

"當然在理想的情況下,如果病人是生命末期,我們希望他們能在自己的房間裡,身邊有他們的家人,但你必須了解目前系統所面臨的壓力,有時我們提供的護理不會完全是我們想要的。"

在周末工作的工作人員說,這裡是最繁忙的地方之一,重病患者和老年人在手推車上等待入院。

"這個周末我們的急診科已經承受了很大的壓力,有很多病人需要入院而沒有分配到床位,我們在整個周末都在幫助北方信託公司,"他補充說。

"在過去的幾個月里,我們一直在做很多事情,試圖減少過度擁擠的情況,我們把額外的病人帶到病房,超過了實際的床位數。"


An elderly woman who had been waiting several hours to be admitted to the Royal Victoria Hospital died while lying on a trolley in its Emergency Department.

"Our thoughts are with the lady's family and obviously we will look into this further," he told BBC News NI.

"The emergency department on Saturday and Sunday was exceptionally busy with huge numbers of attendances - 50 to 60 patients were waiting for a bed so sometimes patients will be on trolleys.

"Of course in an ideal situation, if a patient is end-of-life we would want them to be in a room on their own with their family around them, but you have to understand the current pressure that the system is under, sometimes that the care that we provide would not be exactly what we want."

Staff who worked at the weekend said it was among the busiest, with very sick and elderly people waiting on trolleys to be admitted.

"We were already under a lot of pressure on our emergency department this weekend with the number of patients who required admission without allocated beds and we'd been helping Northern Trust throughout the weekend," he added

"And we have been doing lots of things over the past number of months to try and reduce that overcrowding, we are taking extra patients up onto wards above the number of beds that there actually are."

編輯精選

熱門新聞