報告稱貝爾法斯特藝術界因缺乏工作室而 "受損"。

1週前
報告稱貝爾法斯特藝術界因缺乏工作室而 "受損"。

這些城市的議會已經考慮對酒店房間額外收取1英鎊或2英鎊的小額費用,以籌集額外的資金用於文化建設,但引入這一舉措可能需要修改立法。

一些參加活動的人在10月初的Donegall街的一棟大樓火災中失去了他們的設備和工作。

但它也檢查了藝術家、音樂家和其他創意部門的人有多少空間和住所可以用來工作和排練。

它說,"迫切需要為創意人員提供工作空間",這是 "一種生存威脅,如果不加以解決,將對城市的文化結構造成嚴重破壞"。

報告說,雖然該市的大教堂區曾經是 "充滿活力的藝術工作室的所在地",但不斷上漲的房地產價格已經導致他們離開。

其他成熟的工作室,如容納了100多位藝術家的Vault藝術家工作室和貝爾法斯特東部的城市第一個工具圖書館,都即將結束租約並尋找新的場所。

報告建議該市的一些建築可以用來提供更多的工作室空間,包括貝爾法斯特南部Donegall Pass的前貝爾法斯特音樂學校和皇家大道上的一個前超級市場。

報告說,金線畫廊有一個長期的計劃,在市中心創建一個新的場地和當代藝術畫廊,這可以 "為畫廊和該地區提供一個遊客目的地"。


Councils in those cities have considered an additional small charge on hotel rooms of £1 or £2 to raise extra money to spend on culture but introducing such a move may need a change in legislation.

Some who took part had lost their equipment and work in a fire in a building on Donegall Street at the start of October.

But it also examined how much space and accommodation was available for artists, musicians and other people in the creative sector to work and rehearse.

It said there was an "immediate need for provision for space for creative people to work" and that was "an existential threat that, if not addressed, will cause severe damage to the cultural fabric of the city".

The report said that while the Cathedral Quarter area of the city was once "home to vibrant art studios", rising property prices had caused them to leave.

Other established studios, like Vault Artist Studios which houses over 100 artists and the city's first tool library in east Belfast, were coming to the end of their leases and looking for new premises.

The report suggested a number of buildings in the city that could be used to provide more studio space, including the former Belfast School of Music on Donegall Pass in south Belfast and a former supermarket on Royal Avenue.

The report said that the Golden Thread Gallery had a long-running plan to create a new venue and contemporary art gallery in the city centre, which could "provide a visitor destination for the gallery and the region".

編輯精選

熱門新聞