約翰遜暗示,坎布里亞的新煤礦將獲得批准

3個月前
約翰遜暗示,坎布里亞的新煤礦將獲得批准

現在想一想,政府內部正在就是否允許在坎布里亞的白沙文附近開設一個新的煤礦做出決定。

在過去一年左右的時間裡,我一直在關注這個問題,為那些必須做出決定的人的尷尬處境而着迷。

這是英國30年來第一個新的深層煤礦的前景,它是如此的棘手,以至於喧鬧的分歧和猶豫不決成為了主流。

在首相提問時間的深處,保守黨議員克里斯-格林問到了平整的重要性以及其他國家對不同類型的煤炭燃燒的做法。

但他卻這樣說。"我們都可以為我們在這個國家減少二氧化碳排放的方式感到自豪,但很明顯,當我們擁有自己的國內資源時,進口煤炭,特別是用於冶金目的的煤炭是沒有意義的。"


Now think of the decision, being reached within government right now, on whether to allow a new coal mine to be opened near Whitehaven in Cumbria.

I've been following this for the last year or so, mesmerised by its awkwardness for those who have to decide.

So tricky has been this, the prospect of the first new deep-coal mine in the UK in 30 years, that noisy disagreement and dither have dominated.

Deep into Prime Minister's Question Time, Conservative MP Chris Green asked about the importance of levelling up and the approach of other countries to the burning of different types of coal.

But instead he said this: "We can all be proud of the way in which we reduced CO2 emissions in this country, but plainly it makes no sense to be importing coal, particularly for metallurgical purposes, when we have our own domestic resources."

編輯精選

熱門新聞