利茲-特拉斯誓言在政治回歸時配合烏克蘭的軍事支持

1週前
利茲-特拉斯誓言在政治回歸時配合烏克蘭的軍事支持

她繁忙的議程將包括與世界各國領導人的一系列會晤,包括美國總統拜登和法國總統埃馬紐埃爾-馬克龍,以及她作為總理在紐約聯合國大會的國際舞台上發表的第一次重要講話。

"特拉斯女士說:"烏克蘭在最近幾周取得的勝利是鼓舞人心的。"這些勇敢的人們一次又一次地戰勝了懷疑者,並展示了他們在獲得所需的軍事、經濟和政治支持時能做什麼。"

影子外交部長大衛-拉米也出席了大會,他說。"十二年來,保守黨政府在外交上的失誤,宣布違反國際法的計劃,未能兌現對氣候行動的承諾,以及削減國際援助,都破壞了與美國的關係,使英國在全球舞台上被孤立。

"在她上任的第一周就被拜登政府冷落之後,利茲-特拉斯迫切需要清醒地認識到她對外交政策的魯莽做法對英國國家利益的損害。"

她還表示,她將暫時取消對能源賬單的綠色徵稅,以使消費者的價格下降。


Her busy agenda will include a series of meetings with world leaders, including US President Joe Biden and French President Emmanuel Macron, and her first big speech as prime minister on the international stage at the UN General Assembly in New York.

"Ukraine's victories in recent weeks have been inspirational," Ms Truss said. "Time and time again these brave people have defied the doubters and showed what they can do when given the military, economic and political support they need."

Shadow foreign secretary David Lammy, also attending the assembly, said: "Twelve years of Conservative governments making diplomatic gaffes, announcing plans to break international law, failing to live up to promises on climate action and cutting international aid have damaged relations with the US and left Britain isolated on the global stage.

"After being snubbed by the Biden administration within her first weeks in office, Liz Truss urgently needs to wake up to the damage her reckless approach to foreign policy is doing to the UK's national interest."

She has also said she would temporarily scrap green levies on energy bills to bring down prices for consumers.

編輯精選

熱門新聞