國會議員試圖禁止海灘和美容場所的燒烤活動

1週前
國會議員試圖禁止海灘和美容場所的燒烤活動

一項禁止在沼澤地和海灘等美麗景點使用一次性燒烤的提案已被提交給下議院。

然而,在各黨派議員中得到了廣泛的支持,部長們目前正在權衡有關證據。

"我們預計這項研究將在明年初完成,屆時我們將能夠考慮進一步的行動,"一份聲明補充說。

該組織在夏季熱浪中開展了 "禁止燃燒的東西 "的活動--並指出,7月21日,倫敦消防隊經歷了自閃電戰以來最繁忙的一天。

保持英國整潔組織還對地方當局進行了一項調查,發現在作出回應的105個議會中,83%的人說一次性燒烤造成了重大問題。

她描述了一個一次性燒烤架如何被風吹起,然後引發了一場大火,燒毀了20英畝的馬場,破壞了一些物種的栖息地和築巢地。

這位保守黨議員還警告說,一次性燒烤可能會對兒童和寵物造成傷害--有一次甚至在一輛垃圾車內重新燃起。

她指出,法國、美國和 "烤肉之鄉 "澳大利亞都已出台禁令。

今年早些時候,當時的環境部長Victoria Prentis說。"一次性燒烤,如果使用得當,本身並不構成野火的風險;當它們無人看管,或不計後果地使用時,才會出現這種風險。


A proposal to ban the use of disposable barbecues in beauty spots such as moorland and beaches has been introduced to the House of Commons.

However, there is widespread support among MPs of all parties and ministers are currently weighing up the evidence.

"We expect this research to be completed by early next year when we will be in a position to consider further action," a statement added.

The organisation ran a drive to "ban the flaming things" over the summer heat wave - and pointed out that on 21 July, London Fire Brigade experienced its busiest day since the Blitz.

Keep Britain Tidy also carried out a survey of local authorities, which found that of the 105 councils that responded, 83% said that disposable BBQs caused significant issues.

She described how a disposable barbecue was picked up by the wind, before starting a fire that burnt 20 acres of gorseland, destroying the habitats and nesting sites of a number of species.

The Conservative MP also warned that disposable barbecues can cause injuries to children and pets - and one even reignited inside a bin lorry.

She pointed out that France, the United States and the "home of the barbecue", Australia, had all introduced bans.

Earlier this year then Environment Minister, Victoria Prentis said: "Disposable barbecues, if used correctly, do not, in themselves, pose a wildfire risk; it is when they are left unattended, or used recklessly, that the risk occurs."

編輯精選

熱門新聞