MSP投票支持對性別認可法案的修改

3週前
MSP投票支持對性別認可法案的修改

在申請性別認可證書之前,他們必須以獲得的性別生活至少六個月而不是三個月。

蘇格蘭政府認為,目前的程序過於困難和具有侵略性,給已經被邊緣化和脆弱的少數群體帶來了困擾。

不需要診斷或醫療報告,成年申請人需要以其獲得的性別生活的時間將被削減到三個月。

該法案的反對者對該立法對婦女和女孩的影響表示擔憂,而支持者則表示該法案對變性人群體之外的影響不大。

儘管建議對16和17歲的人進行修改,但對18歲以上的人來說,在申請前以獲得的性別生活的時間保持為三個月。

羅比森女士說她支持格雷厄姆女士的修正案,並補充說。"將這一時間段增加到6個月,將使許多年輕人有更多機會在申請前獲得指導,他們可以向總註冊官確認。"

她認為,法律行為能力的年齡已經被設定為16歲,她說。"這幾乎就像我們相信他們能自己做出重大的法律決定一樣。

他說,目前的法案將允許男性性犯罪者改變他們的身份,並補充說,"監獄裡到處都是 "試圖利用法律漏洞的男人。

他還擔心,性犯罪的女性受害者可能不得不在被告席上將男性攻擊者稱為 "她或她"。


They will have to live in their acquired gender for at least six months rather than three before applying for a gender recognition certificate.

The Scottish government argues that the current process is too difficult and invasive, and causes distress to an already marginalised and vulnerable minority group.

No diagnosis or medical reports would be required, and the period in which adult applicants need to have lived in their acquired gender would be cut to three months.

Opponents of the bill have raised concerns about the impact of the legislation on women and girls, while supporters say it will have little impact outside the trans community.

Although changes were proposed for 16 and 17-year-olds, the period for living in an acquired gender before an application was maintained as three months for people age 18 and over.

Ms Robison said she backed Ms Grahame's amendments, adding: "Increasing the time period to six months would allow many young people greater opportunity to access guidance before applying, which they can confirm to the registrar general."

She argued that the age of legal capacity was already set as 16, saying: "It's almost as if we trust them to make big legal decisions on their own.

He said the bill as it stands would allow male sex offenders to change their identities, adding that "prisons are full" of men who seek to exploit loopholes in the law.

He also raised concerns that female victims of sexual offences may have to refer to male attackers as "she or her" in the dock.

編輯精選

熱門新聞