免費校餐。威爾士於9月開始推廣

3個月前
免費校餐。威爾士於9月開始推廣

由於生活費用危機,部長們說他們正在與地方當局合作,以確保儘快開始。

從9月起,威爾士的22個地方當局將開始接受這筆資金,四歲和五歲的學生將首先獲得免費午餐。

如此多的家庭面臨壓力

"鑑於許多家庭因生活費用增加而承受的壓力,我們絕對致力於採取實際措施來支持我們的兒童和青少年。

"年齡較小的兒童更有可能生活在相對的收入貧困中,因此我們從9月開始為接待處的兒童提供體面的免費校餐,到明年4月,一年級和二年級的大多數兒童也將獲得免費校餐。"

"不僅在解決兒童飢餓和兒童貧困方面,而且要推進我們更廣泛的本地食品生產和支持地方經濟的目標,"她說。

瓊斯女士說。"現在的首要任務應該是確保年輕人在大流行之後重新走上教育的軌道,讓學生回到學校,因為威爾士兒童在過去兩年中錯過了最多的上學日。

"威爾士政府還需要解釋,他們將如何使威爾士擺脫教育排行榜的底部,並結束對我們學生的資助不足--與英國其他地區相比,威爾士兒童的資助要少1000英鎊。"


Because of the cost of living crisis, ministers said they were working with local authorities to ensure it was started as quickly as possible.

From September, Wales' 22 local authorities will begin receiving the money, with pupils aged four and five the first to get their free lunches.

'So many families under pressure'

"Given the pressure so many families are under with the increases in the cost of living we are absolutely committed to taking practical measures to support our children and young people.

"Younger children are more likely to be living in relative income poverty, so we are starting with a decent free school meal for children in reception from September, with most children in Year 1 and Year 2 also getting free school meals by next April."

"Not only in terms of tackling child hunger and child poverty, but to progress our wider goals of local food production and supporting local economies," she said.

Ms Jones said: "The priority now should be making sure that young people get back on track with their education following the pandemic, getting pupils back into school as Welsh children had the most missed school days over the last two years.

"The Welsh government also needs to explain how they're going to get Wales off the bottom of the education league tables and end the underfunding of our pupils - where Welsh children are £1,000 worse off compared to other parts of the UK."

編輯精選

熱門新聞