烏克蘭戰爭。威爾士政治家米克-安托尼烏的親屬去世

1週前
烏克蘭戰爭。威爾士政治家米克-安托尼烏的親屬去世

他剛剛從向該國提供援助返回,並說該國人民不斷聽到 "暴行、酷刑、集中營、清算隊"。

"他說:"在歐洲有一個新的法西斯主義,必須被打敗。

他告訴英國廣播公司威爾士電台的周日副刊說:"我對現在過着這種生活的家庭成員表示同情,特別是那些在烏克蘭東部的人"。

達里娜也帶着她的寶貝兒子參加了集會--她的父親上周在烏克蘭去世,她的丈夫仍然在該國。

Antoniw先生說,烏克蘭人民 "團結一致",因為 "沒有其他選擇,沒有談判"。

他說。"我在基輔,直到入侵在烏克蘭實際開始的前一天,我設法與我的一些家庭成員會面了幾個小時。

"但當然,我還有其他在東部服役的人,他們都在部隊裡--我們已經失去了一個家庭成員。

兼任威爾士總法律顧問的議員剛剛從該國返回,運送工會捐贈的物資。


He has just returned from delivering aid to the country, and said its people were continually hearing about "atrocities, torture, concentration camps, liquidation squads".

"There is a new fascism in Europe that has to be defeated," he said,

"My heart goes out to family members who now live this life, but particularly those in the east of Ukraine," he told BBC Radio Wales' Sunday Supplement .

Also attending the rally with her baby son is Daryna - her father died last week last week in Ukraine and her husband remains in the country

Mr Antoniw said there was "unity" among the Ukrainian people because "there is no alternative, there is no negotiation".

He said: "I was in Kyiv until the day before the invasion actually started in Ukraine, I managed to meet for a couple of hours some family members of mine.

"But of course, I have others who are serving in the east, who are in the forces - we've lost one family member already.

The MS, who also serves as the counsel general for Wales, has just returned from the country delivering supplies donated by trade unions.

編輯精選

熱門新聞