生活成本。殘疾人需要取暖費的幫助 - MS協會

3週前
生活成本。殘疾人需要取暖費的幫助 - MS協會

一家慈善機構表示,需要 "緊急增加 "財政支持,以幫助殘疾人渡過冬天。

來自凱爾菲利的奧斯本女士說,她的病情意味着她會感到寒冷,所以她已經在冬季來臨之前密切關注她的能源賬單。

"她說:"現在已經很難負擔不斷上漲的取暖費了,想到10月份會上漲80%,這真的很可怕。

"我不覺得我可以選擇關閉我的暖氣,因為我不能調節我的體溫,所以我不覺得我可以選擇減少能源的使用。

"如果我很冷的話,一切都要付出額外的努力,我怎麼能負擔得起這一切,這真是一個大問題。"

"她說:"如果她的賬單上升了80%,她是否會陷入更嚴重的債務,這將導致她的能源被關閉,這將對她的健康產生巨大影響。

多發性硬化症協會說,四分之一的多發性硬化症患者今年冬天將無法取暖,這促使其呼籲下一任總理推出新的 "生活費用方案"。

該慈善機構說。"多發性硬化症患者告訴我們,他們已經在逃飯,陷入沉重的債務,並被迫在燃料和藥物等必需品之間做出毀滅性的選擇。"


An "urgent increase" in financial support is needed to help people with disabilities to get through the winter, according to a charity.

Ms Osborne, from Caerphilly, said her condition meant she felt the cold, so she was already keeping a close eye on her energy bills ahead of winter.

"It is already becoming quite hard to afford the heating bills that keep going up and the idea that this is going to go up by 80% in October is really scary," she said.

"I don't feel like I have the choice to turn off my heating because I can't regulate my body temperature so I don't feel I have the choice to use less energy.

"Everything is an extra effort if I am cold and it is a real big worry how I am going to afford all this."

"If her bills go up by 80% will she get into worse debt which will result in her energy being turned off which will have a massive impact on her health," she said.

The MS Society said a quarter of people living with MS would not be able to heat their home this winter, prompting its call for the next prime minister to introduce a new "cost of living package".

The charity said: "People living with MS are telling us they are already skipping meals, falling into crushing debt and are being forced to make devastating choices between essentials like fuel and medication."

編輯精選

熱門新聞