加雷思-托馬斯說前伴侶從未問過他的艾滋病狀況

4週前
加雷思-托馬斯說前伴侶從未問過他的艾滋病狀況

根據高等法院的法律文件,前威爾士橄欖球明星加雷斯-托馬斯承認他沒有告訴他的前伴侶他有艾滋病毒,但他說從來沒有人問他。

其中之一是,這位電視名人把他的HIV藥物的標籤拿掉了,這樣他的伴侶就不知道它們是什麼。

該文件證實,托馬斯先生和鮑姆先生在2013年底開始了一段關係,托馬斯先生說,這對夫婦在前四個月沒有發生插入性行為,因為他有傷。

"托馬斯先生的律師團隊提交的文件說:"否認被告故意隱瞞他的陽性狀況,原告從未問過他是否是HIV陽性,他也從未否認過他是HIV陽性。

托馬斯先生,也被稱為Alfie,說雖然他知道自己有這種病毒,但他不認為自己能夠將其傳遞出去。

"被告真正地、合理地認為,他不可能將病情傳染給其他人,同時他的CD4計數(衡量免疫功能的指標)沒有達到需要藥物治療的危險水平。

托馬斯先生說鮑姆先生是個濫交者,並指責他在暴露自己的身份時對感染艾滋病毒 "漠不關心","他的態度是,他遲早會感染艾滋病毒"。

然而,鮑姆先生在提交給法庭的材料中說,他是一夫一妻制,對托馬斯先生很忠誠,沒有與其他人發生過性關係。


Former Wales rugby star Gareth Thomas has admitted he did not tell his ex-partner he had HIV, but said he was never asked, according to High Court legal papers.

One of those is that the TV personality removed labels from his HIV medication so his partner would not know what they were.

The document confirmed Mr Thomas and Mr Baum started a relationship a the end of 2013, and Mr Thomas said the couple did not have penetrative sex for the first four months because he had an injury.

"It is denied that the defendant deliberately concealed his positive status, he was never asked by the claimant if he was HIV positive, and he never denied that he was," the document submitted by Mr Thomas's legal team said.

Mr Thomas, also know as Alfie, said while he knew he had the virus, he did not think he was able to pass it on.

"The defendant genuinely and reasonably believed that he could not transmit the condition to others whilst his CD4 count (a measure of immune function) was not at a dangerous level requiring medication.

Mr Thomas said Mr Baum was promiscuous and accused him of being "blasé" about catching HIV when he did reveal his own status, "his attitude being that he was bound to get HIV sooner or later."

However in his submission to the court, Mr Baum said he was monogamous and faithful to Mr Thomas and did not have sexual intercourse with another person.

編輯精選

熱門新聞