阿伯代爾。法庭告訴被指控的教師沒有自閉症經驗

3週前
阿伯代爾。法庭告訴被指控的教師沒有自閉症經驗

墨菲女士說。"我看到他在學校大廳、集會、蹦床和不戴護耳器的游泳池裡都沒有戴護耳器。"

她說,在她成為學校里一些最嚴重的自閉症兒童的老師前不久,她在他們的班級里呆了一段時間,並列出了她說的其他工作人員的名字,他們也摘掉了護耳器。

墨菲女士告訴法庭,她對噪音對感覺處理障礙兒童的影響知之甚少,也沒有接受過如何與對噪音極其敏感的兒童打交道的培訓。

法庭還被告知,一名10歲兒童的行為在移除護耳裝置後發生了變化,他不願意讓他的父親觸摸他的護耳裝置。

上周,孩子的父親告訴法庭,他的護耳器被墨菲女士從他的頭上 "扯下來",說他們的兒子 "沒有護耳器就無法正常工作"。

墨菲女士說,在成為這個班級的老師之前,她只接受了基本的自閉症培訓,在接手這個班級之前,她 "沒有任何經驗 "與有嚴重學習困難的兒童打交道。

她告訴法庭,她對這種挑戰感到擔憂,並要求在四個月的試用期結束後被調走,但她說,為了 "連續性",她被告知將留在這個班級。


Ms Murphy said: "I saw him without his ear defenders in the school hall, in assemblies, trampolining, and in the swimming pool where ear defenders are not worn."

She said shortly before she became the teacher to some of the most severely autistic children in the school, she spent time in their class and listed the names of other staff she said had also removed ear defenders.

Ms Murphy told court that she knew very little about the impact of noise on children with sensory processing disorder and was not trained in how to work with children with extreme sensitivity to noise.

The court was also told that a 10-year-old's behaviour changed after the ear defenders were removed, and he would not let his father touch his ear defenders.

Last week, the father of the child told the court he had his ear defenders "ripped" from his head by Ms Murphy said their son "could not function without them".

Ms Murphy said she had been given nothing other than basic autism training before becoming the teacher of the class, and had "no experience" working with children with profound learning difficulties before taking on the class.

She told court she was concerned about the challenge, and asked to be moved at the end of a four-month trial period, but said she was told for "continuity's sake" she would stay with the class.

編輯精選

熱門新聞