俄羅斯在Enerhodar任命的官員說，烏克蘭軍隊周五 "從第聶伯河對岸 "兩次炮擊該工廠。"他們的聲明說："民族主義分子第二次成功地擊中了目標--炮彈落在了工廠的工業場地。
早些時候，英國國防部在其每日情報更新中說，俄羅斯正在利用該地區發動攻擊--利用核電站的 "受保護狀態 "來減少烏克蘭軍隊隔夜攻擊的風險。
The BBC was unable to verify the reported damage at the nuclear plant. Enerhoatom says there were two rounds of Russian rocket fire on Friday, which prompted the site's operators to disconnect a reactor from the power grid.
The Russian-appointed officials in Enerhodar said Ukrainian forces shelled the plant twice on Friday "from the opposite bank of the Dnieper". "The second time the nationalists managed to hit the target - shells landed in the plant's industrial site," their statement said.
Earlier, in its daily intelligence update, the UK defence ministry said Russia was using the area to launch attacks - taking advantage of the "protected status" of the nuclear power plant to reduce the risk of overnight attacks from Ukrainian forces.
"Our forces don't shoot back because the 30km (19-mile) zone around the power station is sacred. You don't want to shoot there. But the Russians are terrorists. There's nothing sacred to them," the local businessman, who did not want to be named, told the BBC.
A former employee of the plant, who is still in contact with colleagues but is now in Ukrainian-held territory, told the BBC that as well as firing rockets from the area around the plant, Russian forces had moved some military hardware into one of the main buildings.
The former employee, who worked at the plant for several weeks under Russian occupation before leaving, said the Russian soldiers in charge of the plant generally left the workers alone, but their presence caused psychological difficulties.