英國和法國對海峽走私者的打擊能否奏效?

3週前
英國和法國對海峽走私者的打擊能否奏效?

為沙丘建造的專業越野車--英國的另一項貢獻--已經幫助各單位更快地到達那裡。但是,到準備下水的船隻的最後一段路往往必須步行 - 穿過柔軟的沙地和荊棘灌木叢,有時高達胸部。

英國政府說,沒有銀彈。但是,年復一年地投入到這條海岸線上的資源正在產生一些效果:今年到目前為止,已經攔截了30,000次越境企圖。

接近談判的消息人士還告訴我,法國也提出允許英國官員作為觀察員與法國部隊一起巡邏。

"他告訴我:"過去我們沒有太多的控制權,不知道法國人到底是如何部署我們支付的資源的。"這項新協議意味着我們現在有了關於部署的行動和戰術聯絡。"

當我去年問法國內政部長關於法國拒絕這一請求的問題時,他說這是一個主權問題。他向我微微一笑,補充說:"主權是英國人理解的東西。"

"我聽說現在與法國人的聯絡要比以前好得多,"托尼-史密斯說。"現在里希-蘇納克和蘇拉-布拉沃曼向法國人伸出了橄欖枝,這似乎至少得到了一些回報。"

"這些觀察員可以幫助[英國]了解我們所處的困難,"加來的共和黨議員皮埃爾-亨利-杜蒙說。"我們不能把一半的警察放在法國海岸。我們沒有足夠的人力資源。我們談論的是人員,而不僅僅是無人機和攝像機"。


Specialist buggies built for sand dunes - another contribution from the UK - have helped units get there faster. But the last stretch to where a boat is being prepared for launch often must be covered on foot - through soft sand and thickets of thorny shrubs, sometimes chest-high.

There is, the UK government says, no silver bullet. But the resources ploughed into this coastline, year after year, are having some effect: 30,000 crossings attempts have been intercepted so far this year.

Sources close to the negotiations also tell me that France has also offered to allow British officers to come out on patrol with French unit as observers.

"We haven't had very much control in the past, about exactly how the French deploy the resources we're paying for," he told me. "This new agreement means that we have now got operational and tactical liaison going on about deployments."

When I asked the French Interior Minister last year about France's refusal of this request, he said it was an issue of sovereignty. Giving me a little smile, he added: "Sovereignty is something the British understand."

"I'm hearing that liaison with the French is much better now than it was," said Tony Smith. "Now that Rishi Sunak and Suella Braverman have reached out the olive branch to the French, that seems to have paid at least some dividends."

"These observers could help [the UK] understand the difficulties we are in," said the Republican MP for Calais, Pierre Henri Dumont. "We cannot have half our police officers on the French coast. We don't have the human resources. We're talking about human personnel, not just drones and cameras."

編輯精選

熱門新聞