澳大利亞洪災。洪水過後,數以千計的人從悉尼撤離

2個月前
澳大利亞洪災。洪水過後,數以千計的人從悉尼撤離

在澳大利亞首都悉尼遭遇大雨和山洪後,數萬人被告知要離開他們的家。

周末,新南威爾士州部分地區下了約一個月的雨,超過3萬人受到影響。

這不是澳大利亞今年第一次經歷嚴重降雨。

3月,該國的東海岸遭受了強烈的山洪襲擊。

澳大利亞氣象局說,多達350毫米的雨量襲擊了某些地區,使內皮恩河沿岸面臨洪水的危險。

澳大利亞最大城市西部的幾個郊區的房屋、農場和橋樑都被淹沒。

道路已經被切斷,18個疏散令已經到位,並警告說更多的極端天氣即將到來。

新南威爾士州緊急服務部長Steph Cooke警告說,這是一個 "迅速演變的情況",並警告說人們應該 "準備在短時間內撤離"。

悉尼的主垻也在一夜之間開始溢出。

對於首都的一些居民來說,這是今年的第三次大水災。

專家說,該國的嚴重降雨因氣候變化而變得更加嚴重。

澳大利亞最近出現了更多的極端天氣,隨着全球天氣模式的變化,乾旱、叢林大火和洪水變得更加普遍和激烈。


Tens of thousands of people have been told to leave their homes after heavy rain and flash flooding hit the Australian capital, Sydney.

More than 30,000 people have been affected after around a month's worth of rain fell over parts of New South Wales over the weekend.

It's not the first time this year that Australia has experienced severe rainfall.

In March, the country's east coast was hit by intense flash floods.

Australia's Bureau of Meteorology said up to 350mm of rain had hit certain areas, risking flooding along the Nepean river.

Homes, farms and bridges have been left underwater in several suburbs in the west of Australia's largest city.

Roads have been cut off, with 18 evacuation orders in place and warnings of more extreme weather to come.

New South Wales emergency services minister Steph Cooke warned that it was a "rapidly evolving situation" and warned that people should be "prepared to evacuate at short notice".

Sydney's main dam had also started to spill overnight.

For some of the capital's residents, this is the third major flooding of the year.

Experts say the severe rainfall in the country has been worsened by climate change.

Australia has recently seen more extreme weather with droughts, bushfires, and floods becoming more common and intense as global weather patterns change.

編輯精選

熱門新聞