利茲市。帕特里克-班福德能否反彈?

4天前
利茲市。帕特里克-班福德能否反彈?

在最新一期的《先別上床》節目中,小組討論了帕特里克-班福德以及他是否能在本賽季反彈並為利茲隊發揮作用。

西蒙-里克斯認為一月份可能是俱樂部引進新前鋒的時候。

他說。"我們有一個電話,他說班福德是個破綻,我很快就說'不,他不是,讓我們給他時間'。但自從那個電話之後,我認為我們沒有看到任何東西證明我是對的。

"感覺他已經回來了,不客氣地說,看起來很生疏。我們得到了這個沒有人想要的休息時間,但宇宙中唯一想要這個休息時間的人是班福德,因為他有時間整理他的頭腦,整理他的腿,也許他可以回來了。如果他在一月份不適合,我們必須考慮我們是否有足夠的前鋒。"

亞當-波普補充說:"即使他完全恢復健康並飛起來,我仍然認為他們需要另一個前鋒。我不認為他已經結束了,我當然也不認為他是一個破產的同花順。

"但我不認為我們能指望他在一月後站出來,甚至進10個球,說實話,即使他完全健康了。"

聽聽BBC Sounds上的Don't Go To Bed Just Yet。


In the latest episode of Don't Go To Bed Just Yet, the panel discuss Patrick Bamford and whether he can bounce back to play a role for Leeds this season.

Simon Rix believes January could be the time for the club to bring in a new striker.

He said: "We had a caller who said Bamford was a busted flush and I was quick to say 'no he’s not, let’s give him time'. But since that call, I don’t think we’ve seen anything that proves me right.

"It feels like he has come back and looks rusty to put it politely. We’ve got this break that no one wanted but the one person in the universe that did want it is Bamford because he’s got a moment to sort his head out, sort his legs out and maybe he can come back. If he’s not fit in January we have to be thinking about if we have enough strikers."

Adam Pope added: "Even if he comes back fully fit and flying, I still think they need another striker anyway. I don’t think it’s over for him and I certainly don’t think he’s a busted flush.

"But I don’t think we can expect him to step up and score even 10 goals to be honest after January even if he is fully fit."

Listen to Don't Go To Bed Just Yet on BBC Sounds

編輯精選

熱門新聞